很多人喜欢称人民币为软妹币,或者毛爷爷。但你知道人民币的缩写究竟是什么吗?为什么有些时候又看到CNY这个标识呢?今天我们就来聊聊关于人民币的一些知识点。
很多人以为RMB是人民币的缩写,但实际上这是错误的认知。RMB其实就是人民币三个汉字拼音的首字母缩写,并非国际通用的英文缩写。在国际舞台上,代表人民币的正确缩写是CNY,即Chinese Yuan的缩写。CNY是由国际标准化组织ISO认定的用来表示中国货币的符号,在世界贸易交流中存在广泛的应用,例如在外汇交易和银行业务中,我们大家常常能看到CNY的身影。
在我们的日常生活中,无论购物还是消费,不能离开与钱打交道。以下是一些常见的与钱相关的英文表达:
现金 (Cash): 现金包括纸币和硬币,我们一般所说的付现金即是指pay cash。
纸币 (Note): 在英式英语中,纸币被称为note。此外,bill也有纸币钞票的意思。
分 (Cent): 分币是指像人民币、美元或欧元等国家主币面值的1%,也是辅币单位之一。
美元 (Buck): Buck是对美元、澳元或新西兰元的一种口语化说法。
零钱 (Change): 零钱是我们日常生活中常常遇到的一个概念,用于找回支付时的余额。
Money这个词很常用,但与它相关的习语同样有趣且实用。以下是几个常用的与money相关的习语:
Easy money: 快钱、容易赚的钱、不义之财,指的是短时间内就能获取大量收入的情况。
New money: 新资金、新贵,主要指的是暴发户或靠短期财富积累迅速致富的人。
Old money: 贵族世家,通常指历史悠远长久的富有家族或代代相传的富豪。
Hush money: 封口费,指为了阻止对方泄露信息或秘密而给予的款项。
Pocket money: 零花钱,通常指父母给孩子用于购买个人物品的有限金额。
希望这篇文章对你了解人民币的缩写和钱相关的英文表达起到一定的帮助。如果你有任意的毛病,请随时提问!祝你学习进步!
文章内容来自互联网,不代表本站立场,若侵犯到您的权益,可联系多特删除。(联系邮箱:)